ترجمه ترانه ها: مرا به پایان مبر

 


Don't bring me to end

As a pall of sigh ran away of storm
Jail me in a trap of love thunderstorm

Last meeting gloomy word am I
Don't bring me to end, sing the song of Hi

No grumbling or gripping, hence
As a pal of each point, be my evidence

Impatient, unrest; a passenger of far distance
Be my haven, as my only chance

Falling in love with your lovely glance
As a hunt in love trap with no chance

Love with suffer, Sweetheart
Leads us to the meeting part

Your love is my secret and coo
Don't make your heart gloomy of woe

مرا به پایان مبر

غبار آهی رمیده از طوفانم
به درنگ عشقی اسیر دامم کن

کلام دلگیر آخرین دیدارم
تو مرا به پایان مبر سلامم کن

به شکوه ایی لب نمی گشایم اما
تو که هرنفس با منی گواهم باش

مسافر بی قرار راهی دورم
تو که آشنای منی پناهم باش

به نگاهت دل بر بادم
با عشقت همزادم، صیدم اما آزادم

از این همه تکرار تا لحظه ی دیدار
عشق است و رنج راه، آه است و شوق یار

عشق تو راز من، ناز و نیاز من

آیینه ی خود را دیگر به غم مسپار

 

 

 

 

برای مشاهده متن آهنگ های آلبوم نشده اینجا را کلیک کنید

2
2
0
2 نفر

4 نظر

  1. سلام
    بی نهایت سپاس...
  2. سلام بسیارزیبا بود
  3. سلام خیلی ترانه زیبایی هست ممنون برای ترجمه مهساجان
  4. سلام خیلی زیباست
اطلاعات
برای ارسال نظر، باید در سایت عضو شوید.