ترجمه ترانه ها: تعبیر

 


Interpretation
Grant my beautiful days to the moon's fragments
Grant to tear's drops, to ones who are innocent

Being with you, the end of road is clear to me
I want nothing else,your thought is with me

crying quiet, more quiet than any silent spot 
Being so needy to you in conflict of this point

Don't leave me lone, say a talk or a word
I come to life with your eyes, open them to my world

Say everything that there is,expound the chance of my heart
As I dreamed I'm in love, interpret it for my heart


تعبیر
روزای زیبای منو ببخش به تکه های ماه
ببخش به خوشه های اشک به آدمای بیگناه

وقتی که با توام ، برام آخر جاده روشنه
من دیگه چیزی نمی خوام ، وقتی خیالت با منه

آهسته گریه می کنم آهسته تر از هر سکوت
محتاج محتاجم به تو در گیر و دار این سقوط

اینجا منو تنها نزار ، چیزی بگو حرفی بزن
من زنده میشم با نگات، چشمات و واکن رو به من

با من بگو هرچی که هست، فال منو تفسیر کن
من خواب دیدم عاشقم، خواب منو تعبییر کن

6
6
0
6 نفر

8 نظر

  1. سلام
    سپاس....
  2. سلام دوست عزیزم...ممنونم از این ترجمه های بسیار زیبای شما...میشه خواهش کنم اگر ترانه تلافی رو ترجمه نکردید.اون رو ترجمه کنید برامون..بسیار ممنون میشم.
  3. سلام عزیزم خیلی عالی بود
  4. با سلام 000 عالی 000 خانمی شما باعث میشوید زبان انگلیس تمرین کنم و فراموش نشود 0000 متشکرم موفق باشی 000
    عکس زیبائی 000
  5. سلام مهسا جون.سپاس گلم خیلی هم عالی ترجمه ترانه تعبیر.موفق باشی عزیزدلم.
  6. با سلام
    ممنون از همه دوستای گلم بخاطر
    همراهی و دلگرمی شون و نظراتشون. در مورد ترجمه ترانه تلافی هم انشاالله در فرصتهای آتی به روی چشم
    یا حق

    نقل قول: golsorkh
    با سلام 000 عالی 000 خانمی شما باعث میشوید زبان انگلیس تمرین کنم و فراموش نشود 0000 متشکرم موفق باشی 000
    عکس زیبائی 000

    خواهش میکنم گلم
    خوشحال هستم که این ترجمه ها علاقه شما رو به زبان شیرین انگلیسی بیشتر کرده
    موفق باشی.
    یا حق
  7. ترانه یه زیبایی بود، ممنون
  8. سلام مهسا جان ممنون برای ترجمه تعبیر خیلی زیبا موفق باشی
اطلاعات
برای ارسال نظر، باید در سایت عضو شوید.